-
1 box respirator
BR, box respiratorEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > box respirator
-
2 box respirator
subst. \/ˌbɒksˈrespəreɪtə\/forklaring: en slags gassmaske med respirator -
3 box respirator
1) Военный термин: противогаз2) Макаров: противогаз с коробкой -
4 box respirator
-
5 box respirator
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > box respirator
-
6 standard box respirator
SBR, standard box respiratorEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > standard box respirator
-
7 standard box respirator
Военный термин: стандартный противогаз (с коробкой)Универсальный англо-русский словарь > standard box respirator
-
8 respirator
противогаз; респиратор -
9 box
1. n коробка; ящик; сундукbox honey — секционный мёд, мёд в секциях
2. n кружка3. n театр. ложа4. n театр. сидящие в ложе5. n театр. редк. тюремная камера6. n театр. скамья присяжных7. n театр. место для дачи свидетельских показаний8. n театр. ящик под сиденьем кучера; козлы9. n театр. сл. гроб10. n театр. стойло11. n театр. небольшой домик12. n театр. будка13. n театр. телефонная будка14. n театр. рождественский подарок15. n тех. букса; втулка; вкладыш16. n тех. муфта17. n тех. картер18. n тех. кожух19. n тех. рудничная угольная вагонетка«ящик», телевизор
20. n амер. разг. рояль; пианино21. n амер. разг. струнный инструментtool box — ящик для инструментов; резцедержатель
22. n амер. разг. граммофон23. n амер. разг. абонементный почтовый ящик24. n амер. разг. большой сундук, раскрывающийся как шкаф25. n амер. разг. полигр. врезка26. v класть, помещать в коробку, в ящикp.o. box — почтовый ящик
27. v ставить в стойло28. v подсачивать дерево29. v окаймлять рамкойset in box — заключать в рамку; заключенный в рамку
30. v воен. окружать31. v подавать в суд32. v спорт. взять бегуна в «коробочку»33. v спорт. зажать34. n удар35. v спорт. боксировать36. v ударить37. n бот. пальма кавказская, самшитСинонимический ряд:1. balcony (noun) balcony; gallery; loge2. booth (noun) booth; compartment; stall3. carton (noun) black box; carton; case; chest; container; crate; hollow cube; packet; parcel; receptacle4. cuff (noun) buffet; chop; clout; cuff; haymaker; poke; punch; slap; smack; sock; spank5. predicament (noun) corner; deep water; dilemma; fix; hole; hot water; impasse; jam; pickle; plight; predicament; quagmire; scrape; soup; spot6. combat with gloved fists (verb) combat with gloved fists; cross gloves; duke; fight; fist fight; hit; mix punches; punch; slug; spar; swap punches7. pack (verb) bundle; confine; crate; pack; package8. slap (verb) bat; blip; buffet; bust; cuff; rap; slap; smack; spank -
10 box
I1. [bɒks] n1. 1) коробка; ящик; сундукbox honey - секционный мёд, мёд в секциях
box barrage - воен. огневое окаймление
box magazine - воен. коробчатый магазин
2) содержимое коробки, ящика, сундука и т. п.3) кружка ( для сбора денег)2. театр.1) ложа2) сидящие в ложе (особ. дамы)3. 1) редк. тюремная камера2) скамья присяжных (заседателей) ( в зале судебного заседания; тж. jury box)3) место для дачи свидетельских показаний ( в зале судебного заседания; тж. witness box)4. 1) ящик под сиденьем кучера; козлы2) сл. гроб5. 1) отделённая перегородкой часть таверны, харчевни и т. п.2) стойло6. 1) небольшой домик (охотничий и т. п.)2) будка (часового, сторожа и т. п.)3) телефонная будка7. рождественский подарок ( в коробке; обыкн. Christmas box)8. тех.1) букса; втулка; вкладыш ( подшипника)2) муфта3) картер4) кожух9. рудничная угольная вагонетка10. (the box) разг. «ящик», телевизорto see smb. on the box - увидеть кого-л. по телеку
11. амер. разг.1) рояль; пианино2) (любой) струнный инструмент3) граммофон12. абонементный почтовый ящик13. большой сундук, раскрывающийся как шкаф14. полигр. врезка (в газете - для последних сообщений и т. п.)♢
box of dominoes - а) рот; б) пианино, рояльto be in the wrong box - быть в ложном /неловком/ положении; ≅ быть не в своей тарелке
to be in the same box with smb. - быть в одинаковом с кем-л. затруднительном положении
to go home in a box - умереть или быть убитым
2. [bɒks] v1. 1) класть, помещать в коробку, в ящик (тж. box up, box in)2) ставить в стойло (лошадь и т. п.)2. подсачивать дерево3. 1) окаймлять рамкой4. подавать ( документы) в суд5. спорт.1) взять бегуна в «коробочку»2) зажать ( бегуна)II♢
to box the compass - а) мор. правильно называть все 32 румба компаса в прямом и обратном порядке; б) совершать полный кругооборот; прийти к тому, с чего начал1. [bɒks] nудар ( рукой или кулаком)2. [bɒks] v1. спорт. боксировать2. ударить ( рукой или кулаком)II [bɒks] n бот.пальма кавказская, самшит (Buxus gen.) -
11 box
I [bɒks] 1. n1) коро́бка; я́щик; скри́ня; скри́нька ( поштова тощо)box respirator — коро́бка протига́за
2) ко́зли3) сті́йло4) театр. ло́жа5) купе́; бокс; мале́нька кімна́тка, відді́лення з перегоро́дкою6) тех. бу́кса, вту́лка7) тех. опо́ка2. v1) кла́сти в я́щик (в коро́бку)2) подава́ти (докуме́нти) в судII [bɒks] 1. n1) уда́рbox on the ear — ля́пас
2) бокс2. vби́ти кулако́м; боксува́тиIII [bɒks] n бот.самши́т -
12 box
̈ɪbɔks I
1. сущ.
1) полый предмет, служащий для хранения других предметов, обычно с крышкой;
его содержимое а) коробка, ящик, сундук;
какая-л. особая коробка;
сумка, вместилище;
ящичек (стола), коробочка( для всяких мелочей), шкатулка call box брит., telephone box брит. ≈ телефонная будка letter box брит., mailbox амер., pillar box брит. ≈ почтовый ящик signal box ≈ пост нейтрализации;
сигнальная будка witness box ≈ место в суде, где сидят свидетели music box амер., musical box брит. ≈ музыкальная шкатулка prompt box брит., prompter's box амер. ≈ будка суфлера shooting box ≈ охотничья сумка б) церк. дарохранительница;
дароносица в) ящик под сиденьем кучера;
перен. козлы г) урна для голосования д) почтовый ящик е) абонентский ящик ж) сейф box-man з) копилка;
скопленные деньги;
кружка с пожертвованиями и) перен. приемник-распределитель (бездомных детей и т.д.) к) рождественский подарок (упакованный в коробку) л) тех. букса м) тех. корпус;
внешняя оболочка н) австрал. смешанное стадо из разнопородного скота box of dominoes eternity box
2) переносно - нечто похожее на коробку по форме или объему, каковой обычно небольшой а) разг. ящик, телек (т.е., телевизор) ;
"гроб" (обозначение любого электронного устройства от проигрывателя до компьютера) б) домик( рыбака, охотника), халупа, избушка, вагончик;
домик для гостей (в поместье) в) диспетчерская;
домик стрелочника г) кабина телефона-автомата д) угольная вагонетка( в шахте) е) тех. корпус впускного или выпускного клапана (в двигателе внутреннего сгорания) ж) тех. салинг-блок з) рамка и) и так далее box-coupling
3) переносно - нечто похожее на коробку по функции изоляции, "отделения от окружающего пространства" а) театр. ложа;
те, кто сидят в ложе б) стойло( для лошадей, железнодорожных вагонов и т.д.) в) столик у стены в баре, отделенный от соседних перегородками по бокам г) юр. комната для совещания присяжных;
стойка или кресло, где стоит или сидит допрашиваемый свидетель (на суде) д) исповедальня е) тюремная камера ж) "место" (в спортивных играх) ∙ be in one's thinking box be in the wrong box be in a tight box be in the same box out of the box
2. гл.
1) значение связано с box I
1.
1) а) класть в ящик или коробку;
упаковывать;
запирать в сундук б) снабжать ящиком или емкостью для чего-л.;
оборудовать помещение ящиками, сундуками и т.п.
2) значение связано с box I
1. 1 м) а) вставлять в корпус;
изолировать( что-л. с помощью какой-л. оболочки) б) аккуратно помещаться в корпус, коробку, объем
3) подавать в суд см. box I
1. 3 г)
4) полигр. обрамлять, печатать в рамке
5) сильно ограничивать в свободе, создавать неудобные условия;
запирать (с кем-л. или чем-л.), заточать
6) лес. подсачивать (дерево, делая выемку в стволе, см. box I
1.
2))
7) разделять на отделения, отгораживать (также box off, см. box I
1.
3) ∙ box in box off box up box the compass II
1. сущ. этимологически слово не связано с box I
1. пощечина;
удар кулаком в ухо или в скулу (термин в разнообразных системах рукопашного боя, в т.ч. cпортивного) Gave Ralph a box on the Ear. ≈ Съездил Ральфу по уху. Syn: blow, strike, slap, cuff
2. гл. отыменной глагол, см. box II
1.
1) уст. бить, колошматить, колотить (исходное значение) ;
бить кулаком;
бить рукой (без точного указания, какой частью руки;
наиболее часто to box smb.'s ears) I've a good mind to box your ears. ≈ Давно пора надрать тебе уши. Syn: cuff II, buffet I
2) драться на кулаках, участвовать в кулачном бою;
заниматься боксом, боксировать( также to box smb.) He boxed him. ≈ Он надавал ему кулаками. box cleverly box Harry
3) (производное от третьего) наносить удар передней лапой (о зверях) III
1. сущ.;
бот.
1) бот. самшит вечнозеленый, он же самшит обыкновенный
2) древесина самшита, самшит (как материал)
2. сущ. бледный( цвета древесины самшита) коробка;
ящик;
сундук - * honey секционный мед, мед в секциях - * respirator противогаз с коробкой - * barrage( военное) огневое окаймление - * magazine( военное) коробчатый магазин - a * with pills коробка пилюль - * of matches коробка спичек содержимое коробки, ящика, сундука и т. п. - he ate a whole * of chocolates он съел целую коробку шоколада кружка (для сбора денег) (театроведение) ложа;
сидящие в ложе (особ. дамы) (редкое) тюремная камера - prisoner's * скамья подсудимых;
скамья присяжных заседателей (в зале судебного заседания;
тж. jury *) место для дачи свидетельских показаний (в зале судебного заседания;
тж. witness *) ящик под сиденьем кучера;
козлы (сленг) гроб отделенная перегородкой часть таверны, харчевни и т. п. стойло небольшой домик (охотничий и т. п.) будка (часового, сторожа и т. п.) телефонная будка рождественский подарок (в коробке;
обыкн. Christmas *) (техническое) букса;
втулка;
вкладыш( подшипника) (техническое) муфта( техническое) картер;
кожух рудничная угольная вагонетка (the *) (разговорное) "ящик", телевизор - to see smb. on the * увидеть кого-л. по телеку (американизм) (разговорное) рояль;
пианино;
(любой) струнный инструмент;
граммофон абонементный почтовый ящик большой сундук, раскрывающийся как шкаф (полиграфия) врезка( в газете - для последних сообщений и т. п.) > * of dominoes рот;
пианино, рояль > * of tricks проказник > to be in a * быть в тяжелом положении > to be in the wrong * быть в ложном /неловком/ положении;
быть не в своей тарелке > to be in the same * with smb. быть в одинаковом с кем-л. затруднительном положении > to go home in a * умереть или быть убитым > to be in one's thinking * погрузиться в размышления класть, помещать в коробку, в ящик (тж. * up, * in) ставить в стойло (лошадь и т. п.) подсачивать дерево окаймлять рамкой (военное) окружать (огнем;
тж. * in) подавать (документы) в суд (спортивное) взять бегуна в "коробочку";
зажать( бегуна) > to * the compass( морское) правильно называть все 32 румба компаса в прямом и обратном порядке;
совершать полный кругооборот;
прийти к тому, с чего начал удар (рукой или кулаком) - a * on the ear затрещина( спортивное) боксировать;
ударить( рукой или кулаком) - to * the ear дать затрещину (ботаника) пальма кавказская, самшит ( Buxus gen.) alert ~ вчт. окошко предупреждений assertion ~ вчт. вводящий блок ballot ~ избирательная урна ballot ~ тайное голосование to be in the wrong быть в неловком положении;
to be in a (tight) box быть в трудном положении;
to be in the same box быть в одинаковом положении (с кем-л.) to be in one's thinking ~ серьезно думать to be in the wrong быть в неловком положении;
to be in a (tight) box быть в трудном положении;
to be in the same box быть в одинаковом положении (с кем-л.) to be in the wrong быть в неловком положении;
to be in a (tight) box быть в трудном положении;
to be in the same box быть в одинаковом положении (с кем-л.) wrong: ~ неправда;
неправильность, ошибочность, заблуждение;
to do wrong заблуждаться;
грешить;
to be in the wrong быть неправым black ~ вчт. черный ящик box бить кулаком;
I boxed his ear я ему дал пощечину ~ вчт. блок ~ бокс ~ боксировать ~ тех. букса;
втулка;
вкладыш (подшипника) ~ графа анкеты ~ графа вопросника ~ домик (особ. охотничий) ~ запирать, класть в ящик или коробку ~ коробка, ящик, сундук (тж. эллиптически = letter box'sentry box и др.) ~ коробка ~ театр. ложа ~ маленькое отделение с перегородкой (в харчевне) ~ подавать (документ) в суд ~ лес. подсачивать (дерево) ~ рождественский подарок (обычно в ящике) ~ рудничная угольная вагонетка ~ бот. самшит вечнозеленый ~ стойло ~ (the ~) разг. телевизор ~ удар;
box on the ear пощечина ~ ящик ~ ящик под сиденьем кучера;
козлы ~ of dominoes пианино, рояль;
the eternity box разг. гроб ~ of dominoes рот ~ off отделять перегородкой ~ удар;
box on the ear пощечина to ~ the compass мор. называть все румбы компаса to ~ the compass совершить полный круг;
кончить, где начал ~ up втискивать, запихивать ~ up неумелыми действиями портить, путать дело;
вносить беспорядок cardboard ~ картонная коробка cash ~ сейф для хранения наличности check ~ вчт. окно( для) пометки, ячейка с двумя или тремя состояниями (на экране, как правило в окне диалога) Christmas ~ коробка с рождественскими подарками coin ~ копилка coin-collecting ~ копилка condition ~ вчт. блок ветвления decision ~ вчт. блок ветвления deed ~ сейф для документов deed ~ ящик для документов dialog ~ вчт. диалоговое окно dialogue ~ вчт. диалоговое окно dummy ~ выставочная витрина dummy ~ демонстрационный стенд edit ~ вчт. окно редактирования ~ of dominoes пианино, рояль;
the eternity box разг. гроб function ~ вчт. функциональный блок box бить кулаком;
I boxed his ear я ему дал пощечину in-out ~ вчт. блок ввода-вывода input ~ вчт. поле ввода jury ~ скамья присяжных letter ~ почтовый ящик list ~ вчт. окно списка mail ~ вчт. почтовый ящик mail ~ почтовый ящик night deposit ~ ночной депозитный сейф pamphlet ~ коробка для хранения брошюр pandorra ~ ящик Пандорры petty cash ~ шкатулка для хранения мелких наличных сумм post office ~ (POB) абонементный ящик post-office ~ абонементный почтовый ящик press ~ место для прессы red ~ красный кожаный ящик для официальных бумаг членов английского правительства rule ~ вчт. линейка safe deposit ~ депозитный сейф safe-deposit ~ сдаваемый в аренду сейф в хранилище ценностей банка safe-deposit ~ сейф для хранения ценностей в банке sample ~ коробка для проб shipping ~ упаковочная коробка staff suggestion ~ ящик для предложений персонала stunt ~ вчт. вспомогательный блок text ~ вчт. текстовой блок type ~ вчт. шрифтовая каретка vanity ~ = vanity bag -
13 BR
1) Общая лексика: Business Relations (Shell), battery room2) Американизм: Birth Rate, By Report3) Ботаника: Biosphere Reserve, Brown Root4) Спорт: Before Restart, Bench Rest5) Военный термин: Barracks Regulations, Battle Royale, Blade Rate, Blanket Roll, Board of Review, Bombing Run, battlefield reconnaissance, bomber reconnaissance, box respirator, branch report, briefing room, Beam Rider6) Техника: Bottom Right, bearing, boot record, branch register, break request, breeder reactor, breeding ratio, bus receiver, bus request, byte rate7) Математика: Branching Ratio8) Железнодорожный термин: Bradford Industrial Rail Incorporated9) Юридический термин: Bar Raper, Bowser Rebels10) Металлургия: Bottom Register11) Музыка: Bass Reflex, By Request12) Оптика: bend radius13) Политика: Brazil14) Телекоммуникации: Basic Rate15) Сокращение: Arsenious chloride (Chemical warfare agent), Beginning Russian, Branch (MODS report abbreviation), Breton, British Rail, Bureau of Reclamation, bedroom, book of reference, bookrack, buffer register, bed rest16) Университет: Best Response, Book Review17) Физика: Bubble Renormalised18) Физиология: Bathroom, Bedrest, Breathing And Relaxation19) Электроника: Bridge Return20) Вычислительная техника: Boundary Representation (CAD, CAM)21) Нефть: broken rollers, building rig, building road, строящаяся буровая (building rig)22) Картография: bridle road23) Банковское дело: векселя к получению (bills receivable), учётная ставка банка (bank rate)24) Транспорт: Beach Road, Big Rod25) Пищевая промышленность: Bear Roast26) Фирменный знак: Bourns, Burlington Resources27) Деловая лексика: Bankruptcy Rate28) Бурение: вышкомонтажные работы (building rig)29) Образование: Beginning Reader30) Инвестиции: bills receivable31) Сетевые технологии: Buffered Regular, boundary routing, граничная маршрутизация32) Полимеры: Boiling range, Butadiene rubber, Butyl rubber, basic requirements, полибутадиен-каучук33) Программирование: Before Read, Before Return, By Rows34) Контроль качества: STD British Standard35) Пластмассы: Polybutadiene Rubber36) Макаров: br, branch, br, brass, br, bridge, br, brush, br, buffer register, br, bulk resistance, branching rations, branching rations, br37) Безопасность: bit rate38) Расширение файла: Bad Register, Script (Bridge)39) Нефть и газ: blast resistant40) Электротехника: bulk resistance41) Имена и фамилии: Babe Ruth42) Чат: Best Reply43) Правительство: Baton Rouge, Blue Ridge44) NYSE. Burlington Resources, Inc.45) Программное обеспечение: Bug Report46) СМС: Best Regards -
14 Br
1) Общая лексика: Business Relations (Shell), battery room2) Американизм: Birth Rate, By Report3) Ботаника: Biosphere Reserve, Brown Root4) Спорт: Before Restart, Bench Rest5) Военный термин: Barracks Regulations, Battle Royale, Blade Rate, Blanket Roll, Board of Review, Bombing Run, battlefield reconnaissance, bomber reconnaissance, box respirator, branch report, briefing room, Beam Rider6) Техника: Bottom Right, bearing, boot record, branch register, break request, breeder reactor, breeding ratio, bus receiver, bus request, byte rate7) Математика: Branching Ratio8) Железнодорожный термин: Bradford Industrial Rail Incorporated9) Юридический термин: Bar Raper, Bowser Rebels10) Металлургия: Bottom Register11) Музыка: Bass Reflex, By Request12) Оптика: bend radius13) Политика: Brazil14) Телекоммуникации: Basic Rate15) Сокращение: Arsenious chloride (Chemical warfare agent), Beginning Russian, Branch (MODS report abbreviation), Breton, British Rail, Bureau of Reclamation, bedroom, book of reference, bookrack, buffer register, bed rest16) Университет: Best Response, Book Review17) Физика: Bubble Renormalised18) Физиология: Bathroom, Bedrest, Breathing And Relaxation19) Электроника: Bridge Return20) Вычислительная техника: Boundary Representation (CAD, CAM)21) Нефть: broken rollers, building rig, building road, строящаяся буровая (building rig)22) Картография: bridle road23) Банковское дело: векселя к получению (bills receivable), учётная ставка банка (bank rate)24) Транспорт: Beach Road, Big Rod25) Пищевая промышленность: Bear Roast26) Фирменный знак: Bourns, Burlington Resources27) Деловая лексика: Bankruptcy Rate28) Бурение: вышкомонтажные работы (building rig)29) Образование: Beginning Reader30) Инвестиции: bills receivable31) Сетевые технологии: Buffered Regular, boundary routing, граничная маршрутизация32) Полимеры: Boiling range, Butadiene rubber, Butyl rubber, basic requirements, полибутадиен-каучук33) Программирование: Before Read, Before Return, By Rows34) Контроль качества: STD British Standard35) Пластмассы: Polybutadiene Rubber36) Макаров: br, branch, br, brass, br, bridge, br, brush, br, buffer register, br, bulk resistance, branching rations, branching rations, br37) Безопасность: bit rate38) Расширение файла: Bad Register, Script (Bridge)39) Нефть и газ: blast resistant40) Электротехника: bulk resistance41) Имена и фамилии: Babe Ruth42) Чат: Best Reply43) Правительство: Baton Rouge, Blue Ridge44) NYSE. Burlington Resources, Inc.45) Программное обеспечение: Bug Report46) СМС: Best Regards -
15 SBR
1) Общая лексика: Summary Bridging Report2) Военный термин: Special Boat Squadron, Standby Reserve, serial-bullet rifle, signal-to-background ratio, space-based radar, standard box respirator, supplemental budget request3) Техника: Soviet breeder reactor, selective beacon radar, standard boron base and resistor diffusion, styrene-butadiene-rubber4) Шутливое выражение: Sam And Bailey Relationship5) Сокращение: Society of Biological Rhythm, System Base Register, Санкт-Петербург6) Физиология: Strict bed rest7) Вычислительная техника: Spectral Bandwidth Replication (MP3, AAC)8) Нефть: shear blank rams, sulfate reducing bacteria, side-bed resistivity (shoulder-bed resistivity)9) Деловая лексика: Small Business Resources10) Полимеры: styrene-butadiene rubber, стирол-бутадиен-каучук11) Химическое оружие: sequencing batch reactor12) Макаров: storage buffer register, СКС13) Расширение файла: Source Browser Support file14) NYSE. Sabine Realty Trust15) НАСА: Spectral Bandwidth Replication -
16 SBr
1) Общая лексика: Summary Bridging Report2) Военный термин: Special Boat Squadron, Standby Reserve, serial-bullet rifle, signal-to-background ratio, space-based radar, standard box respirator, supplemental budget request3) Техника: Soviet breeder reactor, selective beacon radar, standard boron base and resistor diffusion, styrene-butadiene-rubber4) Шутливое выражение: Sam And Bailey Relationship5) Сокращение: Society of Biological Rhythm, System Base Register, Санкт-Петербург6) Физиология: Strict bed rest7) Вычислительная техника: Spectral Bandwidth Replication (MP3, AAC)8) Нефть: shear blank rams, sulfate reducing bacteria, side-bed resistivity (shoulder-bed resistivity)9) Деловая лексика: Small Business Resources10) Полимеры: styrene-butadiene rubber, стирол-бутадиен-каучук11) Химическое оружие: sequencing batch reactor12) Макаров: storage buffer register, СКС13) Расширение файла: Source Browser Support file14) NYSE. Sabine Realty Trust15) НАСА: Spectral Bandwidth Replication -
17 br
1) Общая лексика: Business Relations (Shell), battery room2) Американизм: Birth Rate, By Report3) Ботаника: Biosphere Reserve, Brown Root4) Спорт: Before Restart, Bench Rest5) Военный термин: Barracks Regulations, Battle Royale, Blade Rate, Blanket Roll, Board of Review, Bombing Run, battlefield reconnaissance, bomber reconnaissance, box respirator, branch report, briefing room, Beam Rider6) Техника: Bottom Right, bearing, boot record, branch register, break request, breeder reactor, breeding ratio, bus receiver, bus request, byte rate7) Математика: Branching Ratio8) Железнодорожный термин: Bradford Industrial Rail Incorporated9) Юридический термин: Bar Raper, Bowser Rebels10) Металлургия: Bottom Register11) Музыка: Bass Reflex, By Request12) Оптика: bend radius13) Политика: Brazil14) Телекоммуникации: Basic Rate15) Сокращение: Arsenious chloride (Chemical warfare agent), Beginning Russian, Branch (MODS report abbreviation), Breton, British Rail, Bureau of Reclamation, bedroom, book of reference, bookrack, buffer register, bed rest16) Университет: Best Response, Book Review17) Физика: Bubble Renormalised18) Физиология: Bathroom, Bedrest, Breathing And Relaxation19) Электроника: Bridge Return20) Вычислительная техника: Boundary Representation (CAD, CAM)21) Нефть: broken rollers, building rig, building road, строящаяся буровая (building rig)22) Картография: bridle road23) Банковское дело: векселя к получению (bills receivable), учётная ставка банка (bank rate)24) Транспорт: Beach Road, Big Rod25) Пищевая промышленность: Bear Roast26) Фирменный знак: Bourns, Burlington Resources27) Деловая лексика: Bankruptcy Rate28) Бурение: вышкомонтажные работы (building rig)29) Образование: Beginning Reader30) Инвестиции: bills receivable31) Сетевые технологии: Buffered Regular, boundary routing, граничная маршрутизация32) Полимеры: Boiling range, Butadiene rubber, Butyl rubber, basic requirements, полибутадиен-каучук33) Программирование: Before Read, Before Return, By Rows34) Контроль качества: STD British Standard35) Пластмассы: Polybutadiene Rubber36) Макаров: br, branch, br, brass, br, bridge, br, brush, br, buffer register, br, bulk resistance, branching rations, branching rations, br37) Безопасность: bit rate38) Расширение файла: Bad Register, Script (Bridge)39) Нефть и газ: blast resistant40) Электротехника: bulk resistance41) Имена и фамилии: Babe Ruth42) Чат: Best Reply43) Правительство: Baton Rouge, Blue Ridge44) NYSE. Burlington Resources, Inc.45) Программное обеспечение: Bug Report46) СМС: Best Regards -
18 BR
1. bank rate - учётная ставка банка;2. basic requirements - основные требования по стандарту;3. beam rider - ракета с наведением по лучу;4. bearing - пеленг; азимут;5. bills receivable - векселя к получению;6. bit rate - скорость передачи бит;7. boiling range - пределы кипения;8. book of reference - справочник;9. boot record - загрузочная запись;10. boundary routing - граничная маршрутизация;11. box respirator - противогаз;12. branch - ветвление; ветвь; ответвление; отвод; переход;13. branch register - регистр разветвления программы;14. brand - клеймо; тавро; фирменный знак; сорт; качество;15. brass - латунь; желтая медь;16. break request - запрос на прерывание программы;17. breakage - неисправность; поломка; авария; обрыв; разрыв;18. breeder reactor - ядерный реактор-размножитель, бридер;19. breeding ratio - коэффициент воспроизводства ядерного топлива;20. bridge - измерительный мост; мостовая схема; шунт; перемычка;21. brush - щётка;22. buffer register - регистр буфера, буферный регистр;23. building rig - строящаяся буровая;24. bulk resistance - объемное сопротивление;25. bus receiver - приемник шины;26. bus request - запрос шины;27. byte rate - скорость передачи байт -
19 BR
BR, Бр Barracks Regulations————————BR, battlefield reconnaissanceразведка на поле боя; тактическая (войсковая) разведка————————BR, Board of Review————————BR, bomber reconnaissance (aircraft)————————BR, box respirator————————BR, branch report————————BR, briefing roomEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > BR
-
20 SBR
SBR, serial-bullet rifleвинтовка для стрельбы сложными [составными] пулями————————SBR, signal-to-background ratioотношение "сигнал(фон"————————SBR, space-based radar————————SBR, standard box respirator————————SBR, Standby Reserve————————SBR, supplemental budget requestEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SBR
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Chemical weapons in World War I — A poison gas attack using gas cylinders in World War I. The use of chemical weapons in World War I ranged from disabling chemicals, such as tear gas and the severe mustard gas, to lethal agents like phosgene and chlorine. This chemical warfare… … Wikipedia
Poison gas in World War I — The use of poison gas in World War I was a major military innovation. The gases ranged from disabling chemicals, such as tear gas and the severe mustard gas, to lethal agents like phosgene and chlorine. This chemical warfare was a major component … Wikipedia
Der Gaskrieg während des Ersten Weltkrieges — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: dieser Artikel enthält unzureichende Abschnitte, z. B. im Kapitel Hauptkampfstoffe, Produktionsmengen, Wirkungsweisen der teilweise nur aus Überschriften besteht und keinen… … Deutsch Wikipedia
Gaskrieg während des Ersten Weltkrieges — Russische Soldaten mit Gasmasken, datiert 1916/17 Im Ersten Weltkrieg fand der erste Einsatz von chemischen Kampfstoffen im August 1914 durch französische Truppen statt, die Xylylbromid, ein Tränengas, entwickelt von der Pariser Polizei … Deutsch Wikipedia
Gas venenoso en la Primera Guerra Mundial — Un ataque con gas venenoso usando cilindros de gas durante la Primera Guerra Mundial. El uso de gas venenoso en la Primera Guerra Mundial … Wikipedia Español
PH helmet — The P helmet, PH helmet and PHG helmet were early types of gas mask issued by the British Army in the First World War, to protect troops against chlorine, phosgene and tear gases. Rather than having a separate filter for removing the toxic… … Wikipedia
Edward Harrison (chemist) — Lt Col Edward Frank Harrison C.M.G. (1869 1918) was a British chemical scientist, credited with the invention of the gas mask during World War I.At the age of 14, Harrison was apprenticed to a pharmacist, at the end of which he was awarded the… … Wikipedia
ПРОТИВОГАЗ — (Gas mask, box respirator) специальный прибор для защиты от отравляющих веществ дыхательных путей и глаз людей и животных (лошадей и собак). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941… … Морской словарь
SBR — small bowel resection; small box respirator; spleen to body [weight] ratio; strict bed rest; styrene butadiene rubber … Medical dictionary
SBR — • small bowel resection; • small box respirator; • spleen to body [weight] ratio; • strict bed rest; • styrenebutadiene rubber … Dictionary of medical acronyms & abbreviations
Chemical warfare — For other uses, see Chemical warfare (disambiguation). This article forms part of the series Chemical agents Lethal agents Blood agents Cyanogen chloride (CK) … Wikipedia